Arzoo Dance Theatre

Dancing Along the Silk Road

Silk Road Melody takes me on journey through unknown geographies of the
heart. It always amazes me that the process of a project from conception to
realization is completely unpredictable. I begin by creating it, and it ends by
creating me.
So it has been with the journey along the silk route with Sufi poets. Rabia al
Basri, Jelallaudin Rumi, Abdul-Qadir Bedil, Amir Khusrow and Sultan Quli
Qutub Shah. I marvel that I dared to step into languages and realms I knew so
little, yet these great poets opened up before me like vast landscapes of spirit,
available for the wandering Sufi to enter and forge a path. But just as with the
shifting sands of the desert, it was impossible to know which way was the
way.
In this meandering I had the friendship and guidance of Mushfiq, like a true
camel master, one who has traveled and knows the old ways, he read out the
words of the poets and explained the meanings of the words. But hidden in
the Persian and the Urdu were sentiments beyond language. These cannot
be explained, but they can be danced and sung. They are to be discovered as
we immerse our selves in the whirling.

Rabia-al-Basri was a slave, a female Muslim saint and a Sufi mystic. Born in
717 CE in Basra, Iraq, she was the one who first set forth the doctrine of
Divine Love and who is widely considered to be the most important of the
early Sufi poets. One of the many myths that swirl around her life is that she
was freed from slavery because her master saw her praying while surrounded
by light, realized that she was a saint and freed her.

O my Lord, the stars glitter
and the eyes of men are closed.
Kings have locked their doors
and each lover is alone with his love.
Here, I am alone with you.

My joy
My hunger
My shelter
My friend;
My food for the journey
My journey's End.
You are my breath,
My hope,
My companion,
My craving,
My abundant wealth.
Without You — my Life, my Love —

I would never have wandered across these endless countries.
You have poured out so much grace for me,
Done me so many favors, given me so many gifts —
I look everywhere for Your love —
Then suddenly I am filled with it.
O Captain of my Heart
Radiant Eye of Yearning in my breast,
I will never be free from You
As long as I live.
Be satisfied with me, Love,
And I am satisfied.

Source: Doorkeeper of the Heart: Versions of Rabia. Translated by Charles Upton (at  Poetry Chaikhana.com ).

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *